Med 3. in 5. novembrom 2017 se je pet strokovnih delavcev in sodelavcev Društva gluhoslepih Slovenije DLAN, ki že več let vsakodnevno delamo z gluhoslepimi, v Zagrebu udeležilo usposabljanja z naslovom “So, you want to be a Deafblind Interpreter?” (Torej želiš postati tolmač za gluhoslepe?) v skupni organizaciji Hrvaške zveze gluhoslepih oseb Dodir in Evropskega foruma tolmačev znakovnega jezika (efsli). Namenjeno je bilo vsem, ki želijo pobliže spoznati področje tolmačenja gluhoslepim in se morda v prihodnje intenzivno usposabljati v posebnih večletnih programih, ki izobražujejo tolmače za osebe z gluhoslepoto.
Po besedah organizatorke dogodka, predsednice Evropske zveze gluhoslepih (EDbU) in Hrvaške zveze gluhoslepih oseb Dodir dr. Sanje Tarczay, je bil glavni cilj usposabljanja »združiti tolmače znakovnega jezika/gluhe tolmače, gluhoslepe uporabnike, strokovnjake in prijatelje iz vse Evrope v odprtem dialogu, pod eno streho, da bi razpravljali o tolmačenju gluhoslepim in razvili možne strategije glede tega, kako se lahko Evropa in mi sami ozavestimo in bolj vključimo na področju tolmačenja gluhoslepim«. Strokovnim delavcem Društva gluhoslepih Slovenije DLAN pa je tovrstno usposabljanje pomenilo tudi dobrodošlo osvežitev znanja in izkušenj ter vzpostavitev pomembnejšega sodelovanja s predavatelji in udeleženci iz drugih evropskih držav.
Izobraževanje sta vodili gluhoslepa učiteljica in predavateljica mag. Sanna Paasonen (Finska) ter dr. Sanja Tarczay (Hrvaška), ki sta v petek uvodoma predstavili gluhoslepoto in posebnosti tolmačenja osebam z gluhoslepoto. V soboto in nedeljo pa smo udeleženci iz različnih organizacij iz Španije, Nizozemske, Srbije, Nemčije, Slovenije, Češke in Italije aktivno sodelovali v praktičnih delavnicah, in sicer smo se usposabljali na področju individualnih prilagoditev pri tolmačenju osebi z gluhoslepoto, spremljanja, opisa okolice skozi različne metode in doslednega upoštevanja etike tolmačev za gluhoslepe. Samo uvodnega predavanja in slavnostnega zaključka sta se iz Slovenije udeležili tudi predstavnici Zavoda Združenje tolmačev za slovenski znakovni jezik.
Usposabljanje je vsem udeležencem prineslo skupno zavedanje, kako zelo se razlikujeta poklica tolmač znakovnega jezika in tolmač za gluhoslepe ter kako pomembna so kakovostna usposabljanja slednjih s strani izkušenih strokovnjakov v stalnem sodelovanju z osebami z gluhoslepoto.